Miłosz


Tag: Type

 

Autorska tipografija, studentski rad

 

Godina: 2010-2012
Koautori: Andrija Mudnić, Luka Reicher
Kolegij: Dizajn fonta i kaligrafija 2
Mentor: Nikola Djurek

Open Type font

 

 

 

Miłosz tipografiju dizajnirali su Andrija Mudnić, Luka Reicher i Marko Hrastovec za Internacionalni Natječaj Oblikovanja Pisma ‘miłosz 2011’ u organizaciji znaczy Się New Art Foundation. Tipografija bi se koristila za prijelom poezije i proze Czesława Miłosza na poljskom i engleskom jeziku. Kako Miłoszeva djela obiluju raznim metaforama i pjesničkim slikama čiji se ugođaj često drastično mjenja iz strofe u strofu, Miłosz tipografija zamišljena je kao neutralni medij koji se neće sukobiti sa sadržajem teksta. Glavni naglasak stavljen je na čitljivost i funkcionalnost tipografije, glavne odlike svake tipografije namjenjene kontinuiranom tekstu. Posebna pažnja pridodana je oblikovanju dijakritika za poljski jezik, podešanju proporcija slova ovisno o njihovoj učestalosti u tekstu, te dizajnu brojnih ligatura koje rješavaju probleme u spacioniranju određenih kombinacija znakova u poljskom i ostalim europskim jezicima.

 

Trenutno postoji 6 rezova, Regular, Italic, Small Caps, Bold, Bold Italic i Sans, no projekt je u procesu proširenja i razvoja tako da će u budučnosti tipografija biti proširena na još nekoliko rezova i dodatnih znakova.

 

U poljskom jeziku postoje 4 osnovna dijakritička znaka: kropka, kreska, ogonek i stroke. S obzirom da kreska nema unicode broj i vrlo često bude zamijenjena sa znakom acute (zbog vrlo slične konstrukcije), Miłosz kroz opciju stilističkih setova podržava ove specifične znakove za poljski jezik i zamjenjuje znak acute sa kreska. Prikaz razlika između ta dva znaka i slovnih znakova na kojima se oni upotrebljavaju gdje je prvi znak uvijek acute a drugi kreska koja je vidljivo strmija.

Ostali dijakritički znakovi karakteristični za poljski jezik (Ogonek, Kropka, Kreska, Stroke) oblikovani su prema uputama i savjetima iz poglavlja ‘Polish diacritics: how to?’, knjige Elements of typographic style.’ koju su napisali Adam i Robert Bringurst. Osim poljskog, Miłosz podržava i sve jezike koji spadaju u CE unicode jezičnu skupinu.

Standardne ligature kao što su  fi i  fl, potrebne su za prijelom teksta u svakom jeziku a Miłosz je opremljen sa više od 50 ligatura dizajniranih kako bi u tekstu bile što manje vidljive, a u isto vrijeme rješavale problem spacioniranja između pojedinih slovnih parova.

 

Posebno smo proučili učestale parove slova u poljskom jeziku (ali i engleskom i drugim jezicima), te smo dizajnirali dodatne ligature kako bi se rješio problem spacioniranja između što je više moguće znakova u tekstu. Svi su parovi povezani vrlo diskretno i bez suvišnih detalja, stavljajući utilitarnost ispred estetike (dekoracije), što je i koncept oblikovanja ovog pisma.

 

Prikaz svih ligatura u tipografiji Miłosz

 

 

Uz sve prethodne ligature kojima je funkcija smanjiti nezgodne detalje koji se javljaju pri slučajnom spajanju znakova, Miłosz ima i ukrasne ligature koje imaju svoju bogatu povijest kroz tipografiju. To su klasične st, sp, ct, i cp ligature od kojih svaka ima i alternativnu verziju.

 

 

Alternacije za pojedine znakove na neki su način specifičnost ove tipografije. Za slovo ‘Q’ tako postoji 12 verzija koje se razlikuju u donjem potezu koji može dati poseban karakter većim natpisima dok smirene verzije izgledaju poptuno neutralno u tekstu. Dodatne varijacije znaka postoje i za ampersand te znak paragrafa, gdje potencijalni dizajner ima široku paletu različitih znakova koje može u potpunosti prilagoditi sadržaju koji se oblikuje.

 

Prikaz svih znakova u tipografiji Miłosz

 

 

 

Miłosz


 

Autorska tipografija, studentski rad

 

Godina: 2010-2012
Koautori: Andrija Mudnić, Luka Reicher
Kolegij: Dizajn fonta i kaligrafija 2
Mentor: Nikola Djurek

Open Type font

 

 

 

Miłosz tipografiju dizajnirali su Andrija Mudnić, Luka Reicher i Marko Hrastovec za Internacionalni Natječaj Oblikovanja Pisma ‘miłosz 2011’ u organizaciji znaczy Się New Art Foundation. Tipografija bi se koristila za prijelom poezije i proze Czesława Miłosza na poljskom i engleskom jeziku. Kako Miłoszeva djela obiluju raznim metaforama i pjesničkim slikama čiji se ugođaj često drastično mjenja iz strofe u strofu, Miłosz tipografija zamišljena je kao neutralni medij koji se neće sukobiti sa sadržajem teksta. Glavni naglasak stavljen je na čitljivost i funkcionalnost tipografije, glavne odlike svake tipografije namjenjene kontinuiranom tekstu. Posebna pažnja pridodana je oblikovanju dijakritika za poljski jezik, podešanju proporcija slova ovisno o njihovoj učestalosti u tekstu, te dizajnu brojnih ligatura koje rješavaju probleme u spacioniranju određenih kombinacija znakova u poljskom i ostalim europskim jezicima.

 

Trenutno postoji 6 rezova, Regular, Italic, Small Caps, Bold, Bold Italic i Sans, no projekt je u procesu proširenja i razvoja tako da će u budučnosti tipografija biti proširena na još nekoliko rezova i dodatnih znakova.

 

U poljskom jeziku postoje 4 osnovna dijakritička znaka: kropka, kreska, ogonek i stroke. S obzirom da kreska nema unicode broj i vrlo često bude zamijenjena sa znakom acute (zbog vrlo slične konstrukcije), Miłosz kroz opciju stilističkih setova podržava ove specifične znakove za poljski jezik i zamjenjuje znak acute sa kreska. Prikaz razlika između ta dva znaka i slovnih znakova na kojima se oni upotrebljavaju gdje je prvi znak uvijek acute a drugi kreska koja je vidljivo strmija.

Ostali dijakritički znakovi karakteristični za poljski jezik (Ogonek, Kropka, Kreska, Stroke) oblikovani su prema uputama i savjetima iz poglavlja ‘Polish diacritics: how to?’, knjige Elements of typographic style.’ koju su napisali Adam i Robert Bringurst. Osim poljskog, Miłosz podržava i sve jezike koji spadaju u CE unicode jezičnu skupinu.

Standardne ligature kao što su  fi i  fl, potrebne su za prijelom teksta u svakom jeziku a Miłosz je opremljen sa više od 50 ligatura dizajniranih kako bi u tekstu bile što manje vidljive, a u isto vrijeme rješavale problem spacioniranja između pojedinih slovnih parova.

 

Posebno smo proučili učestale parove slova u poljskom jeziku (ali i engleskom i drugim jezicima), te smo dizajnirali dodatne ligature kako bi se rješio problem spacioniranja između što je više moguće znakova u tekstu. Svi su parovi povezani vrlo diskretno i bez suvišnih detalja, stavljajući utilitarnost ispred estetike (dekoracije), što je i koncept oblikovanja ovog pisma.

 

Prikaz svih ligatura u tipografiji Miłosz

 

 

Uz sve prethodne ligature kojima je funkcija smanjiti nezgodne detalje koji se javljaju pri slučajnom spajanju znakova, Miłosz ima i ukrasne ligature koje imaju svoju bogatu povijest kroz tipografiju. To su klasične st, sp, ct, i cp ligature od kojih svaka ima i alternativnu verziju.

 

 

Alternacije za pojedine znakove na neki su način specifičnost ove tipografije. Za slovo ‘Q’ tako postoji 12 verzija koje se razlikuju u donjem potezu koji može dati poseban karakter većim natpisima dok smirene verzije izgledaju poptuno neutralno u tekstu. Dodatne varijacije znaka postoje i za ampersand te znak paragrafa, gdje potencijalni dizajner ima široku paletu različitih znakova koje može u potpunosti prilagoditi sadržaju koji se oblikuje.

 

Prikaz svih znakova u tipografiji Miłosz